Participation des FIPOL à la JIAMCATT

Publié: 09/04/2026
Catégories: Actualités – Relations extérieures

Le Secrétariat des FIPOL a eu le plaisir de participer à la Réunion interinstitutions sur la terminologie et la traduction assistée par ordinateur (JIAMCATT, de son sigle anglais pour Joint Inter-Agency Meeting on Computer-Assisted Translation and Terminology), qui s’est tenue à Bruxelles (Belgique) du 30 mars au 1er avril 2026.

Il s’agissait de la première participation active des FIPOL à cet événement, qui réunit des Organisations multilingues du monde entier, notamment diverses institutions des Nations Unies et de l’Union européenne.  La JIAMCATT a offert une occasion précieuse de débattre, de partager des expertises et de renforcer la coopération dans les domaines de la traduction assistée par ordinateur (TAO), de la terminologie, de l’interprétation et de la documentation.

Mme Victoria Turner, Responsable des relations extérieures et des conférences auprès des FIPOL, et Mme Mariana Saúl, Éditrice associée, ont représenté l’Organisation lors de cette édition, organisée autour du thème : « Réinventer les services linguistiques : repenser l’avenir à l’ère de l’intelligence artificielle. »

Organisé par le Comité économique et social européen et le Comité européen des régions, l’événement a comporté diverses présentations d’Organisations qui sont venues pour y partager leurs projets récents ainsi que le développement de nouveaux outils et technologies dans les domaines de la traduction, de l’interprétation et de l’organisation de conférences. Mme Saúl a présenté un exposé avec l’un des traducteurs externes des FIPOL, M. Martín Chamorro, au cours duquel ils ont abordé l’amélioration des technologies existantes grâce à l’intelligence artificielle, en mettant l’accent sur l’utilisation de modèles linguistiques de petite et de grande taille dans un environnement de TAO.

L’événement comprenait également un forum des projets et un atelier, qui ont tous deux offert des opportunités supplémentaires d’échanger des expériences et d’identifier des domaines de collaboration. Cela a constitué une excellente occasion d’apprendre auprès d’Organisations homologues et de présenter les pratiques propres aux FIPOL en tant que Secrétariat de taille modeste au service d’un grand nombre d’États Membres.

En tant qu’Organisation internationale dotée de trois langues officielles, les FIPOL procèdent régulièrement à un examen de leurs pratiques internes, de leurs outils et de leur utilisation des technologies pour la diffusion de l’ensemble de leurs communications, y compris leurs documents de réunion, le contenu de leur site Web et leurs publications. Outre la production de textes en anglais, en français et en espagnol, le Secrétariat doit également être en mesure de fournir des orientations essentielles en matière de demandes d’indemnisation dans des langues locales dans le cadre de certains sinistres et, le cas échéant, lorsque cela est possible, à des fins de formation ou d’appui aux États Membres. Les FIPOL demeurent déterminés à veiller à ce que l’ensemble de ces communications soit diffusé de manière efficace et en temps utile, sans compromettre la qualité.

← Article précédent